Projeto Trago no PeitoCIC- Damas Língua estrangeira:Grupo: Carolinne Taveira,               Manuella Maria,               Mayara Beatriz,               Natalia Silva.
.Trago no PeitoO Projeto Trago no Peito foi idealizado pela área de língua estrangeira do CIC-Damas.    Ao decorrer deste trabalho iremos mostrar fotografias de camisetas que contenham frases em outros idiomas, como o inglês e o espanhol, assim como nos foi solicitado pelos professores.
Fotografias .Foto tirada no Parque da Criança.À  esquerda uma integrante do grupo.Frase original : I can’tkeeponwaiting for you.Tradução para o espanhol : No puedo seguir esperando por usted.Tradução para o português : Eu não posso continuar esperando por  você.
Fotografias.Foto de uma das integrantes do grupo em sua casa.Frase original: I’mnotbossy,I justgotbetterideas.Tradução para o espanhol:Yo no soy mandona, me dió mejores ideas.Tradução para o português: Eu não sou mandão, apenas tenho idéias melhores.
Fotografias.Foto tirada no Parque da Criança.À esquerda e direita da primeira  foto, integrantes do grupo.Frase original:Beach Girl.Tradução para o espanhol : PlayaChica.Tradução para o português:Menina da praia.
Fotografias.Foto retirada da internet.Frase original :War is nottheanswer.Tradução para o espanhol :La guerra no es la respuesta.Tradução para o português:Guerra não é a resposta
Fotografias.Foto retirada da internet.Frase original:Don’tforget to keepthatsmileonyour face.Tradução para o espanhol:No se olvide de mantener la sonrisa en tu cara.Tradução para o português:Não se esqueça de manter aquele sorriso em seu rosto.
FotografiasFoto retirada da internet.Frase original: The path to wisdom is notbeingafraid to makemistakes.Tradução para o espanhol:El camino de la sabiduría es no tener miedo de cometer errores.Tradução para o português:O  caminho para a sabedoria é não ter medo de errar.
Fotografias.Foto tirada no Parque da Criança.À direita uma integrante do grupo.Frase original: The of state mind, summer romance holiday.Traduçãopara o espanhol:el estado de espirito, de vacaciones de verano romance.Tradução para o português:O estado de espírito, romance de férias de verão.
Fotografias.Foto retirada da internet.Frase original: Wastedyouth.Tradução para o espanhol:La juventud perdidaTradução para o português:Juventude desperdiçada.
Fotografias.Foto retirada da internet.Frase original: I kissed a vampireand I liked it.Tradução para o espanhol:Besé a un vampiro y me gustó.Tradução para o português:Eu beijei um vampiro e eu gostei.
Fotografias.Foto retirada da internet.Frase original:Goloveyourown city.Tradução para o espanhol: Ir amar a tu propia ciudad.Tradução para o português:Vá amar sua própria cidade.É notável a crítica que se faz através desta camiseta aos  não-moradores de Nova York que utilizam a  camiseta com a velha frase “ I Love NY”.
Fotografias.Foto retirada da internet.Frase original: I havetwofingers.Tradução para o espanhol:Tengo dos dedos.Tradução para o português:Eu tenho dois dedos.Crítica com humor a quem utiliza o teclado com apenas dois dedos das mãos.
Fotografias.Foto retirada da internet.Frase original:Universal Lies:I’mnotdrunk. I won’thurtyou. Let’sstayfriends. She’sjust a friend. I lostyouNumber. I need time to myself. I’ll start a diettomorrow.Tradução para o espanhol:Mentiras universales:No estoy borracho. No voy a hacerte daño. Quedémonos amigos. Ella es sólo una amiga. Te perdí Número. Necesito tiempo para mí mismo. Voy a comenzar una dieta mañana.Tradução para o português:Mentiras universais:Eu não estou bêbado. Eu não vou te machucar. Vamos ficar amigos. Ela é apenas uma amiga. Perdi o  seu número. Preciso de tempo para mim. Vou começar uma dieta amanhã.
Fim da primeira etapa do Projeto Trago no Peito.

Trago no Peito 2010 - 1ª Etapa - CICDAMAS - 2º A

  • 1.
    Projeto Trago noPeitoCIC- Damas Língua estrangeira:Grupo: Carolinne Taveira, Manuella Maria, Mayara Beatriz, Natalia Silva.
  • 2.
    .Trago no PeitoOProjeto Trago no Peito foi idealizado pela área de língua estrangeira do CIC-Damas. Ao decorrer deste trabalho iremos mostrar fotografias de camisetas que contenham frases em outros idiomas, como o inglês e o espanhol, assim como nos foi solicitado pelos professores.
  • 3.
    Fotografias .Foto tiradano Parque da Criança.À esquerda uma integrante do grupo.Frase original : I can’tkeeponwaiting for you.Tradução para o espanhol : No puedo seguir esperando por usted.Tradução para o português : Eu não posso continuar esperando por você.
  • 4.
    Fotografias.Foto de umadas integrantes do grupo em sua casa.Frase original: I’mnotbossy,I justgotbetterideas.Tradução para o espanhol:Yo no soy mandona, me dió mejores ideas.Tradução para o português: Eu não sou mandão, apenas tenho idéias melhores.
  • 5.
    Fotografias.Foto tirada noParque da Criança.À esquerda e direita da primeira foto, integrantes do grupo.Frase original:Beach Girl.Tradução para o espanhol : PlayaChica.Tradução para o português:Menina da praia.
  • 6.
    Fotografias.Foto retirada dainternet.Frase original :War is nottheanswer.Tradução para o espanhol :La guerra no es la respuesta.Tradução para o português:Guerra não é a resposta
  • 7.
    Fotografias.Foto retirada dainternet.Frase original:Don’tforget to keepthatsmileonyour face.Tradução para o espanhol:No se olvide de mantener la sonrisa en tu cara.Tradução para o português:Não se esqueça de manter aquele sorriso em seu rosto.
  • 8.
    FotografiasFoto retirada dainternet.Frase original: The path to wisdom is notbeingafraid to makemistakes.Tradução para o espanhol:El camino de la sabiduría es no tener miedo de cometer errores.Tradução para o português:O caminho para a sabedoria é não ter medo de errar.
  • 9.
    Fotografias.Foto tirada noParque da Criança.À direita uma integrante do grupo.Frase original: The of state mind, summer romance holiday.Traduçãopara o espanhol:el estado de espirito, de vacaciones de verano romance.Tradução para o português:O estado de espírito, romance de férias de verão.
  • 10.
    Fotografias.Foto retirada dainternet.Frase original: Wastedyouth.Tradução para o espanhol:La juventud perdidaTradução para o português:Juventude desperdiçada.
  • 11.
    Fotografias.Foto retirada dainternet.Frase original: I kissed a vampireand I liked it.Tradução para o espanhol:Besé a un vampiro y me gustó.Tradução para o português:Eu beijei um vampiro e eu gostei.
  • 12.
    Fotografias.Foto retirada dainternet.Frase original:Goloveyourown city.Tradução para o espanhol: Ir amar a tu propia ciudad.Tradução para o português:Vá amar sua própria cidade.É notável a crítica que se faz através desta camiseta aos não-moradores de Nova York que utilizam a camiseta com a velha frase “ I Love NY”.
  • 13.
    Fotografias.Foto retirada dainternet.Frase original: I havetwofingers.Tradução para o espanhol:Tengo dos dedos.Tradução para o português:Eu tenho dois dedos.Crítica com humor a quem utiliza o teclado com apenas dois dedos das mãos.
  • 14.
    Fotografias.Foto retirada dainternet.Frase original:Universal Lies:I’mnotdrunk. I won’thurtyou. Let’sstayfriends. She’sjust a friend. I lostyouNumber. I need time to myself. I’ll start a diettomorrow.Tradução para o espanhol:Mentiras universales:No estoy borracho. No voy a hacerte daño. Quedémonos amigos. Ella es sólo una amiga. Te perdí Número. Necesito tiempo para mí mismo. Voy a comenzar una dieta mañana.Tradução para o português:Mentiras universais:Eu não estou bêbado. Eu não vou te machucar. Vamos ficar amigos. Ela é apenas uma amiga. Perdi o seu número. Preciso de tempo para mim. Vou começar uma dieta amanhã.
  • 15.
    Fim da primeiraetapa do Projeto Trago no Peito.